…. This year To save me from tears I'll give it to someone special. (Wham!)の「Last Christmas」ですよね。1984年リリースのナンバーですが、誰でも1度は耳にしたことがあるはず。 曲名「Last Christmas」について「最後のクリスマス」と解釈していませんか? Once bitten and twice shy I keep my distance But you still catch my eye.
Last Christmas I gave you my heart 歌詞の意味: 去年のクリスマスに私はあなたに私の心を与えた But the very next day, you gave it away 歌詞の意味: しかし、非常に次の日、あなたはそれを離れて与えた This year, to save me from tears 歌詞の意味: 今年は、涙から私を保存するには 去年のクリスマス 僕は君に想いを捧げたんだ でも次の日に君は手放した 今年こそは 涙を流さないためにも 特別な誰かに捧げるよ Last Christmas I gave you my heart But the very next day you gave it away. Taylor Swiftが歌うLast Christmasの歌詞ページ(ふりがな付)です。歌い出し「Last Christmas I gave you…」無料歌詞検索、音楽情報サイトUtaTenではTaylor Swiftの歌詞を一覧で掲載中。フレーズ、歌い出し、作詞、作曲でも検索できます。Taylor Swiftの歌詞ランキングも好評。 クリスマスソングの定番といえば、ワム! This year To save me from tears I’ll give it to someone special.
Tell me, baby, Do you recognize me? Last Christmas – Wham! Wham!(ワム)の「Last Christmas(ラストクリスマス)の歌詞を和訳付で解説と共にお伝えします。クリスマスソングとしては定番なこの曲ですが、歌詞の本当の意味を知っている方は少ないのではないでしょうか?切ない恋心が歌われているこの曲、クリスマスは寂しい! Well, It’s been a year, It doesn’t surprise me (Merry Christmas) Last Christmas 歌詞と和訳 Last Christmas I gave you my heart But the very next day you gave it away.